هل انت تحبني – سهى المصري

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
ابتسمت عندما رأيت نهاية النفق
Où nous à ce jeu du mâle et de la femelle
حيث نوجد في لعبة الذكر و الأنثى
Du mâle et de la femelle
الذكر و الأنثى
On était tellement complices on a brisé nos complexes
كنا متواطئين كثيرا فكسرنا عقدنا
Pour te faire comprendre t’avais juste à lever le cil
لكي نجعلك تفهم فقط قم برفع الرمش
T’avais juste à lever le cil
فقط قم برفع الرمش
J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
كنت على إستعداد لحرق صورتك في الحبر الأسود تحت أجفاني
Afin de te voir même dans un sommeil éternel
لكي أراك حتى في النوم الأبدي
Même dans un sommeil éternel
حتى في النوم الأبدي
Même dans un sommeil éternel
حتى في النوم الأبدي

J’étais censé t’aimer mais j’ai vu l’averse
كان مفترض أن أحبك لكني رأيت هطول المطر
J’ai cligné des yeux tu n’étais plus la même
نظرت لك سريعا، لم تبقي كما كانت
Est-ce que je t’aime ?
هل أحبك؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Est-ce que tu m’aimes ?
هل تحبينني؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
J’étais censé t’aimer mais j’ai vu l’averse
كان مفترض أن أحبك لكني رأيت هطول المطر
J’ai cligné des yeux tu n’étais plus la même
نظرت لك سريعا، لم تبقي كما كانت
Est-ce que je t’aime ?
هل أحبك؟

J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Est-ce que tu m’aimes ?
هل تحبينني؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Pour t’éviter de souffrir je n’avais plus qu’à te dire je t’aime
لمنعك من المعاناة كان علي فقط أن أقول لك أني أحبك
ça me fait mal de te faire mal je n’ai jamais autant souffert
تؤلمني أذيتك، لم أعاني كثيرا من قبل
Je n’ai jamais autant souffert
لم أعاني كثيرا من قبل
Quand je t’ai mis la bague au doigt je me suis passé les bracelets
عندما وضعت الخاتم في إصبعك، قيدت نفسي بالأساور
Pendant ce temps le temps passe,et je subis tes balivernes
وفي هذه الأثناء الوقت يمر، و عانيت من الهراء
Et je subis tes balivernes
و عانيت من الهراء
J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
كنت على إستعداد لحرق صورتك في الحبر الأسود تحت أجفاني
Afin de te voir même dans un sommeil éternel
لكي أراك حتى في النوم الأبدي
Même dans un sommeil éternel
حتى في النوم الأبدي
Même dans un sommeil éternel
حتى في النوم الأبدي
J’étais censé t’aimer mais j’ai vu l’averse
كان مفترض أن أحبك لكني رأيت هطول المطر

J’ai cligné des yeux tu n’étais plus la même
نظرت لك سريعا، لم تبقي كما كانت
Est-ce que je t’aime ?
هل أحبك؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Est-ce que tu m’aimes ?
هل تحبينني؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
J’étais censé t’aimer mais j’ai vu l’averse
كان مفترض أن أحبك لكني رأيت هطول المطر
J’ai cligné des yeux tu n’étais plus la même
نظرت لك سريعا، لم تبقي كما كانت
Est-ce que je t’aime ?
هل أحبك؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Est-ce que tu m’aimes ?
هل تحبينني؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Je ne sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Je ne sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Je m’ suis fais mal en m’envolant
أذيت نفسي بالتحليق عاليا
Je n’avais pas vu le plafond de verre
لم أرى السقف الزجاجي
Tu me trouvais ennuyeux si je t’aimais
ستجدينني ممل إذا أحببتك
à ta manière
على طريقتك الخاصة
Si je t’aimais à ta manière.
إذا أحببتك على طريقتك الخاصة .
Si je t’aimais à ta manière.
إذا أحببتك على طريقتك الخاصة .
J’étais censé t’aimer mais j’ai vu l’avers
كان مفترض أن أحبك لكني رأيت هطول المطر
J’ai cligné des yeux tu n’étais plus la même
نظرت لك سريعا، لم تبقي كما كانت
Est-ce que je t’aime ?
هل أحبك؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Est-ce que tu m’aimes ?
هل تحبينني؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
J’étais censé t’aimer mais j’ai vu l’averse
كان مفترض أن أحبك لكني رأيت هطول المطر
J’ai cligné des yeux tu n’étais plus la même
نظرت لك سريعا، لم تبقي كما كانت
Est-ce que je t’aime ?
هل أحبك؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك
Est-ce que tu m’aimes ?
هل تحبينني؟
J’sais pas si je t’aime
لا أعلم إذا كنت أحبك

Thanks to Anas AL-mansri

2020